English into Italian translator

 

 
 
Working experience
Referees
Contacts
Studies
Other
Home

Memberships

MIL - Member of the Institute of Linguists                                                MITI – Member of the Institute of Translation and Interpreting                                                                                                       Member of The ITI Italian Network                                                             Member of ANITI                                                                                  Corresponding member of ATA                                                               Member of NAATI                                                                                           Member of AUSIT
Associate Member of AITI

Working Experience

Current Employment

Freelance translator for private and public companies, including Tongue Tied Ltd (UK), Translation World (UK), Infotrans (The Netherlands), FLE (The Netherlands), Adams Globalization (USA), Language Network (The Netherlands), Omnilanguage (UK), Scantraduk (UK), Scribe Consulting (USA), Translate GB (UK), Ceix Translations (Spain), Star (Italy), Transperfect Translations (USA), and Global Village Translations (Australia). I'm specialised in business and economics, financial plans, marketing research questionnaires, company profiles, legal translations, IT, hardware and software manuals, localization, tourism, psychology, technical manuals (automotive, mobile phones, GPS systems, audio/video devices, electrical appliances, photocopying machines), military (airplanes), environmental issues and translation of web pages.

Previous Working Experiences

13 November 2006 – 11 December 2006: I taught Business English during the course ‘English for Business - First Level’, which was organised by the training body Sophia Group Srl - Via Sonnino 216 Cagliari

12-14 June 2006: I worked as a simultaneous/consecutive English-Italian-English interpreter during one of the transnational meetings concerning the "E.L.S.A. - Empowerment delle Lavoratrici Straniere addette alla cura (Empowerment of foreign female careworkers)" project, Equal II

2nd-8th January 2006: I worked as a consecutive/chuchotage English-Italian-English interpreter at Cagliari's Opera House, during the rehearsals of "Chérubin"

29th November 2005 – I worked as a consecutive/chuchotage English-Italian-English interpreter at the “3 MOIRE – Social dialogue scenarios” workshop, on behalf of the Big Ben Academy, Cagliari.

26th November 2005 – I worked as a chuchotage English-Italian-English interpreter at the “E-learning Day” conference, on behalf of Networld s.r.l., Cagliari

21st November 2005 - I worked as a simultaneous English-Italian-English interpreter at the "Dialogos – Equal” project presentation, on behalf of the Big Ben Academy, Cagliari.

April 2003 – December 2004: In-house interpreter and translator at Tongue Tied Ltd., Hove (UK), which deals with a number of blue-chip organisations, including public utilities, government and education, banks, insurance companies and financial institutions, medical and pharmaceutical, manufacturing, publishing, food and beverages, language schools, automobiles, and IT.

October 2003: Simultaneous interpreter English into Italian/Italian into English at a conference organised by the Welsh Development Agency and held in Bari between the 7th and 10th October

October 2002 – March 2003: I taught consecutive interpretation and specialist terminology at “School for Interpreters and Translators”, via Ravenna n°3, Quartu S. Elena, Cagliari

May 2001 – March 2003: Interpreter and translator at AWTI Air Base in Decimomannu, Italy

August 2000 – February 2001: In-house translator at Tongue Tied, Hove, England

June 2000 – January 2001: Part-time administrator assistant at ACT – Academy of Creative Training, 8-10 Rock Pl., Brighton, BN2 1PF

July 2000: English Teacher at Embassy CES Language Training Centre, 5-7 Wilbury Villas, Hove, East Sussex, BN3 6GB

November 1998 – May 2000: English teacher at the School for Interpreters and Translators, via Ravenna n°3, Quartu S. Elena, Cagliari (from pre-intermediate to upper intermediate level)

February 1999 – May 2000: English teacher at CEPU (an organization which helps students to prepare their university exams); (from absolute beginner to advanced level)

February 2000 – May 2000: Freelance translator for the translator agency Help Language, based in Cagliari, P.zza del Carmine 32

October 1999: Interpreter (consecutive interpreting) at the meeting "Arbitration and conciliation towards the future", which was held in Cagliari from 1st to 2nd of October, 1999

September 1999: Interpreter (consecutive interpreting) at the transnational co-operation meeting organised by the European promoters of the "Mundiempresa Community Project" and held in Cagliari from the 28th to the 29th of September, 1999

September 1999: Interpreter (simultaneous interpreting) at the meeting "The automation for the control and the operation of public utility networks", which was held at Chia Laguna (Cagliari) on September 29th,1999

January 1998 - December 1998: Interpreter and translator at Isfor-Api, Cagliari, the training institution of API SARDA (Association of Small and Medium Sardinian companies); this organization promoted the training project NOW (New Opportunities for Women) which is financed by the ESF.

May 1998-January 1999: Tutor for a refresher course on Business English organised by Api Sarda (80 hours). I taught English in the above-said course (20 hours).

May 1998-January 1999: Tutor for a refresher course on corporate communications organised by Api Sarda (80 hours).

June 1997: Hostess at the conference "Barriers and bridges", which took place in Cagliari, from 1st to 3rd of June.

March – June 1996: English teacher at the Language Centre of the University of Cagliari

Simona Irde
English into Italian translator, translator, interpreter, Trados, Wordfast, translator Cagliari