MIL - Member of the Institute of Linguists
MITI – Member of the Institute of Translation and
Interpreting Member of The ITI Italian
Network Member of ANITI Corresponding member of ATA Member of NAATI Member of AUSIT
Freelance translator for private and public companies, including Tongue Tied
Ltd (UK), Translation World (UK), Infotrans (The Netherlands), FLE (The
Netherlands), Adams Globalization (USA), Language Network (The Netherlands),
Omnilanguage (UK), Scantraduk (UK), Scribe Consulting (USA), Translate GB
(UK), Ceix Translations (Spain), Star (Italy), Transperfect Translations
(USA), and Global Village Translations (Australia). I'm specialised in business and
economics, financial plans, marketing research questionnaires, company
profiles, legal translations, IT, hardware and software manuals,
localization, tourism, psychology, technical manuals (automotive, mobile
phones, GPS systems, audio/video devices, electrical appliances,
photocopying machines), military (airplanes), environmental issues and
translation of web pages.
Previous Working Experiences
13 November 2006 – 11 December 2006: I taught Business
English during the course ‘English for Business - First Level’, which was
organised by the training body Sophia Group Srl - Via Sonnino 216 Cagliari
June 2006: I worked as a simultaneous/consecutive English-Italian-English
interpreter during one of the transnational meetings concerning the "E.L.S.A.
- Empowerment delle Lavoratrici Straniere addette alla cura (Empowerment of
foreign female careworkers)" project, Equal II
2nd-8th January 2006: I worked as a consecutive/chuchotage
English-Italian-English interpreter at Cagliari's Opera House, during the
rehearsals of "Chérubin"
November 2005 – I worked as a consecutive/chuchotage English-Italian-English
interpreter at the “3 MOIRE – Social dialogue scenarios” workshop, on behalf
of the Big Ben Academy, Cagliari.
November 2005 – I worked as a chuchotage English-Italian-English interpreter
at the “E-learning Day” conference, on behalf of Networld s.r.l., Cagliari
21st November 2005 - I worked as a simultaneous
English-Italian-English interpreter at the "Dialogos – Equal” project
presentation, on behalf of the Big Ben Academy, Cagliari.
April 2003 – December 2004: In-house interpreter and translator
at Tongue Tied Ltd., Hove (UK), which deals with a number of blue-chip
including public utilities, government and education, banks, insurance
companies and financial institutions, medical and pharmaceutical, manufacturing,
publishing, food and beverages, language schools, automobiles, and IT.
October 2003: Simultaneous interpreter English into Italian/Italian into
English at a conference organised by the Welsh Development Agency and
held in Bari between the 7th and 10th October
October 2002 – March 2003: I taught consecutive interpretation and
specialist terminology at “School
for Interpreters and Translators”, via Ravenna n°3, Quartu
S. Elena, Cagliari
May 2001 – March 2003: Interpreter and translator at AWTI Air Base
in Decimomannu, Italy
August 2000 – February 2001: In-house translator at Tongue Tied,
June 2000 – January 2001: Part-time administrator assistant at ACT – Academy
of Creative Training, 8-10 Rock Pl., Brighton, BN2 1PF
July 2000: English Teacher at Embassy CES Language Training Centre, 5-7
Wilbury Villas, Hove, East Sussex, BN3 6GB
November 1998 – May 2000: English teacher at the School for Interpreters
and Translators, via Ravenna n°3, Quartu S. Elena, Cagliari (from
pre-intermediate to upper intermediate level)
February 1999 – May 2000: English teacher at CEPU (an organization
which helps students to prepare their university exams); (from absolute
to advanced level)
February 2000 – May 2000: Freelance translator for the translator agency
Help Language, based in Cagliari, P.zza del Carmine 32
October 1999: Interpreter (consecutive interpreting) at the meeting "Arbitration
and conciliation towards the future", which was held in Cagliari from
1st to 2nd of October, 1999
September 1999: Interpreter (consecutive interpreting) at the transnational
co-operation meeting organised by the European promoters of the "Mundiempresa
Community Project" and held in Cagliari from the 28th to the 29th of
September 1999: Interpreter (simultaneous interpreting) at the meeting "The
automation for the control and the operation of public utility networks",
which was held at Chia Laguna (Cagliari) on September 29th,1999
January 1998 - December 1998: Interpreter and translator at Isfor-Api, Cagliari,
the training institution of API SARDA (Association of Small and Medium Sardinian
companies); this organization promoted the training project NOW (New Opportunities
for Women) which is financed by the ESF.
May 1998-January 1999: Tutor for a refresher course on Business English organised
by Api Sarda (80 hours). I taught English in the above-said course (20 hours).
May 1998-January 1999: Tutor for a refresher course on corporate communications
organised by Api Sarda (80 hours).
June 1997: Hostess at the conference "Barriers and bridges", which
took place in Cagliari, from 1st to 3rd of June.
March – June 1996: English teacher at the Language Centre of the University