Traduttore e Interprete Inglese Italiano

 

Interprete e Traduttrice Inglese Italiano
Esperienze
Referenze
Contatti
Studi
Altro
Home

Associazioni

MIL - Membro dell' Institute of Linguists                                                            MITI – Membro dell'Institute of Translation and Interpreting                                                                                                           Membro dell'ITI Italian Network                                                            Membro dell'ANITI                                                                                              Membro dell'ATA                                                                                          Membro della NAATI                                                                                      Membro di AUSIT

Esperienze lavorative

Impiego attuale

Svolge attività di traduzione e interpretariato per compagnie pubbliche e private, tra cui Tongue Tied Ltd (Regno Unito), Translation World (Regno Unito), Infotrans (Paesi Bassi) Adams Globalization (USA), Language Network (Paesi Bassi), Omnilanguage (Regno Unito), Scantraduk (Regno Unito), Scribe Consulting (USA), Translate GB (Regno Unito), Ceix Translations (Spagna), e Star (Alessandria).

Specializzazione: traduzioni di testi economico-commerciali, ricerche di mercato, profili aziendali, financial plan, IT, traduzioni legali, manuali hardware e software, localizzazione, manuali tecnici (automobili, veicoli, elettrodomestici, impianti audio/visivi, telefoni cellulari, sistemi GPS, fotocopiatrici) e militari (aeronautica), psicologia, problematiche ambientali, testi di carattere turistico e pagine web

Impieghi precedenti

3 novembre 2006 – 11 dicembre 2006: ha svolto attività di insegnamento di lingua inglese nel corso English for Business - First Level, organizzato da Sophia Group Srl - Via Sonnino 216 Cagliari

12-14 giugno 2006: ha svolto attività di attività di interpretariato di simultanea/consecutiva inglese-italiano-inglese durante il viaggio studio a Londra e West Sussex, nell'ambito della Cooperazione Transnazionale del progetto "E.L.S.A. Empowerment delle Lavoratrici Straniere addette alla cura" Iniziativa Comunitaria Equal II Fase Azione 2; Rif. IT-G2-EMI-027 Rif. PA 2004 0346/RER

02-08 gennaio 2006: ha svolto attività di attività di interpretariato di chuchotage/consecutiva inglese-italiano-inglese presso il Teatro lirico di Cagliari, in occasione della preparazione dell’opera Chérubin.

29 novembre: ha svolto attività di interpretariato di chuchotage/consecutiva inglese-italiano-inglese presso il workshop territoriale “3 MOIRE – Scenari di dialogo sociale”, per conto della  Big Ben Academy, Cagliari.

26 novembre 2005: ha svolto attività di interpretariato di chuchotage inglese-italiano-inglese presso la conferenza “E-learning Day – stato dell’arte e prospettive future”, per conto della Networld s.r.l., Cagliari.

21 novembre 2005: ha svolto attività di interpretariato di simultanea inglese-italiano-inglese presso la conferenza di presentazione "Dialogo - Equal fase II", per conto della Big Ben Academy, Cagliari.

Aprile 2003 - dicembre 2004: ha svolto attività di interprete e traduttrice in-house presso l'agenzia "Tongue Tied", sita in Hove (UK), che annovera tra i propri clienti società fornitrici di servizi pubblici, organizzazioni governative, banche, società assicurative e finanziarie, compagnie mediche e farmaceutiche, società per la produzione di materiali e macchinari, agenzie pubblicitarie, scuole di lingua, rivenditori automobilistici e società IT.

Ottobre 2003: ha svolto attività di interpretazione simultanea presso una conferenza organizzata dall’Agenzia per lo Sviluppo Gallese, tenutasi a Bari dal 7 al 10 ottobre.

Settembre 2002 – marzo 2003: ha svolto attività di insegnamento di lingua inglese per conto del P.C.S. Sviluppo, Viale Bonaria 28, 09125 Cagliari.

Ottobre 2002 – marzo 2003: ha svolto attività di insegnamento di interpretazione consecutiva e linguaggi settoriali presso la S.S.I.T., via Ravenna n°3, Quartu S. Elena.

Maggio 2001 – marzo 2003: ha svolto attività di interpretariato e traduzione presso l’AWTI – Aeroporto Militare di Decimomannu.

Febbraio 2001 – dicembre 2001: ha svolto attività di docenza di Lingua Inglese, presso il Liceo Linguistico “A. Segni”, sito in Cagliari

Agosto 2000 – gennaio 2001: ha svolto attività di interpretariato e traduzione presso l’agenzia “Tongue Tied”, sita in Brighton, Savan House, 49 Goldstone Villas, Hove

Luglio 2000: ha svolto docenza di lingua inglese presso l'Embassy CES Training Centre, 5-7 Wilbury Villas, Hove, East Sussex, BN3 6GB.

Giugno 2000 - gennaio 2001: ha svolto attività di assistenza nella gestione e amministrazione della scuola di arte drammatica “ACT – Academy of Creative Training”, sita in Brighton, 8-10 Rock Place, BN2 1PF. Ha inoltre curato la traduzione in italiano del sito web della scuola.

Febbraio 2000 - maggio 2000: ha svolto attività di interprete e traduttrice per l'agenzia Help Language, Cagliari.

Febbraio 1999 - maggio 2000: ha svolto attività di docenza di lingua inglese presso il CEPU, Cagliari.

Ottobre 1999: ha svolto attività di interpretazione consecutiva presso il convegno "L'arbitrato e la conciliazione verso il futuro", svoltosi a Cagliari il 1-2 ottobre, presso il Centro Studi di Relazioni Industriali.

Settembre 1999: ha svolto attività di interpretazione consecutiva presso l'incontro di cooperazione transnazionale, organizzato dai partecipanti europei al progetto "Mundimpresa Community Project", svoltosi a Cagliari, il 28 e 29 settembre.

Settembre 1999: ha svolto attività di interpretazione simultanea Italiano-Inglese, Inglese-Italiano, presso la Conferenza Internazionale "L'automazione per il monitoraggio e il controllo delle reti di pubblica utilità", svoltasi a Cagliari il 27 Settembre 1999

Luglio 1999: trainee presso l'Azienda Autonoma di Soggiorno e Turismo per il servizio di accoglienza crociere al Porto di Cagliari

Gennaio - dicembre 1998: ha svolto attività di interpretariato e traduzione nell’ambito del progetto denominato NOW – NT finanziato dal Fondo Sociale Europeo e realizzato dall’ISFOR-Api di Cagliari.

Novembre 1998 - marzo 2000: ha svolto attività di docenza di Lingua inglese presso la S.S.I.T. (Scuola superiore per interpreti e traduttori), via Ravenna 3, Quartu Sant'Elena, Cagliari

Maggio 1998 - gennaio 1999: ha svolto attività di tutoraggio per il corso di aggiornamento di "Inglese Tecnico-Commerciale" tenuto presso l'Isfor-Api di Cagliari, della durata complessiva di 80 ore. Ha inoltre svolto attività di docenza di lingua inglese per il suddetto corso, per complessive 20 ore

Maggio 1998 - gennaio 1999: ha svolto attività di tutoraggio per il corso di aggiornamento di "Comunicazione d'Impresa" tenuto presso l'Isfor-Api di Caglia ari, della durata complessiva di 80 ore

Giugno 1997: ha svolto attività di hostess congressuale nel corso della conferenza "Barriers and bridges", svoltasi a Cagliari dal 1 al 3 Giugno

Marzo – giugno 1996: ha svolto attività di docenza di lingua Inglese, per complessive37 ore, presso il Centro Linguistico di Ateneo, Università degli Studi di Cagliari

Simona Irde